
Zdarzyć się może, że polubisz lub pokochasz kogoś, kto mówi po hiszpańsku. A może właśnie Ty staniesz się obiektem obsypywanym czułymi zwrotami w tym języku.
Być może lubisz hiszpańskojęzyczne książki o miłości lub romantyczne filmy… Właściwie to każdy powód jest dobry, żeby poznać kilka miłosnych zwrotów w tym języku.
El amor – miłość
W tym poście:
Termometr uczuć
W tym poście, tak jak w życiu, zanim przejdziemy do miłości, przyjrzymy się etapom ją poprzedzającym. No bo zazwyczaj jest tak, że jak kogoś się już kocha, to wcześniej się go uwielbiało, a jeszcze wcześniej po prostu lubiło. Zatem zacznijmy tę podróż po drabinie uczyć od pierwszego szczebla.
Poniżej znajdziesz kilka sposobów na powiedzenie, że kogoś lubisz lub uwielbiasz. Ta intensywność uczucia została oznaczona kolorem kropki. Jak widać me caes bien, jest najbardziej neutralne, a te adoro to niemal eksplozja uczuć w skali lubienia.
- me caes bien – lubię cię
- me gustas – lubię cię, podobasz mi się
- te tengo cariño – bardzo cię lubię
- te aprecio – cenię cię
- me encantas – uwielbiam cię
- te adoro – uwielbiam cię
Te zwroty są dość bezpieczne i możesz ich użyć zarówno wobec kogoś kto Ci się podoba jak i wobec przyjaciół czy znajomych.
No, ale o miłości i kochaniu jest ten post, zatem wskakujemy na kolejny szczebelek w naszej drabinie wyrażania uczuć wobec drugiej osoby.
Może się tak zdarzyć, że nie mamy jeszcze obiektu naszych westchnień i najzwyczajniej w świecie trzeba by go gdzieś poderwać.
ligar – poderwać kogoś, flirtować
Przykład: Me ligué al chico más guapo de la escuela. – Poderwałam najprzystojniejszego chłopaka ze szkoły.
Słowniczek:
- un ligue de una noche – przygoda na jedną noc;
- amor pasajero – przelotna miłość;
- un flechazo – osoba, którą jesteśmy zauroczeni;
- una pareja – partner/-ka, chłopak/ dziewczyna.
Optymistycznie zakładamy, że no fue un ligue de una noche, amor pasajero, tylko un flechazo i kandydat czy kandydatka na naszą pareja. Zaczynamy się z tą osobą spotykać i…
Mogą wówczas pojawić się różne pytania, typu:
☐¿Tienes novio /-a? – Masz chłopaka / dziewczynę?
☐¿Estás enamorado/-a? – Jesteś zakochany/-a?
☐¿Estás comprometido/a? – Jesteś zaręczony/-a?
☐¿Te gustaría ser mi novio/-a? – Chciał(a)byś zostać moim chłopakiem/ dziewczyną?
Jeśli pomyślnie przeszliśmy ten quiz, 🙂 to jesteśmy gotowi, żeby wspiąć się na kolejny szczebelek w tej miłosnej hierarchii zwrotów:
Słowniczek:
- tengo mariposas en el estómago – mam motylki w brzuchu;
- eres mi media naranja – jesteś moją drugą połówką;
- estoy colado/-a por ti – zwrot potoczny, coś jak nasze zabujałem/-am się;
- me vuelves loco/-a – szaleję za tobą, ale uwaga, tego zwrotu możesz użyć również wtedy, gdy ktoś Cię bardzo denerwuje;
- te deseo pożądam cię;

Kocham cię po hiszpańsku
te quiero, te amo – kocham cię
Te quiero vs te amo – różnice
Tutaj zrobi się troszkę filozoficznie, bo choć my i te quiero i te amo tłumaczymy jako jedno kocham cię, to w języku hiszpańskim pojawia się tam subtelna różnica.
Jak zapewne wiesz, te quiero pochodzi od czasownika querer, czyli chcieć, stąd w tym znaczeniu miesza się odrobina chęci posiadania. Posiadamy przyjaciół, rodzinę, czy partnera, dlatego tego zwrotu możesz używać wobec wszystkich, których kochasz.
Te amo odnosi się do słowa amor i zabarwia to wyrażenie miłością romantyczną, pragnieniem zjednoczenia z tą drugą osobą. Dlatego w Hiszpanii wnuczek raczej tak do babci nie powie.

Wzmocnij swoje kocham cię
Czasem brakuje słów, żeby wyrazić jak kogoś bardzo kochamy i tutaj również język hiszpański przychodzi z pomocą i daje nam kilka innych możliwości niż tylko te quiero/ te amo mucho.
A zatem, możemy powiedzieć:
- te quiero (te amo) tanto – tak bardzo cię kocham,
- te quiero (te amo) con todo mi corazón – kocham cię całym swoim sercem,
- te quiero (te amo) con toda mi alma – kocham cię całą swoją duszą.
Nasze uczucia silnej miłości możemy również podkreślić innymi, ciekawymi zwrotami:
Słowniczek:
- Eres el amor de mi vida.– Jesteś miłością mojego życia.
- Estoy enamorado/-a de ti. – Jestem zakochany/-a w tobie.
- Estoy enamorado/-a hasta los huesos. – estem zakochany/-a aż do (szpiku) kości.
- Estoy locamente enamorado/-a de ti. – Jestem w tobie szaleńczo zakochany/-a.
- He perdido la cabeza por ti. – Straciłem/-am dla ciebie głowę.
- No creía en el amor a primera vista hasta que te conocí. – Nie wierzyłem/-am w miłość od pierwszego spojrzenia aż poznałem/-am ciebie.
Jak zwracać się do ukochanej osoby po hiszpańsku?
Miłe słówka na pewno są tym, co podgrzewa jakiekolwiek uczucie, dlatego nie będziemy ich oszczędzać i tutaj. Poniżej znajdziesz kilka popularnych zwrotów których używają kochające się pary w Hiszpanii:
- cariño, cari – kochanie
- gordi – to słowo pochodzi od gordo – gruby, ale w tym kontekście to też kochanie
- churri – inna, potoczna forma na słowo kochanie
- inne zwroty: mi alma, mi amor, cielo, mi vida.
I tym samym wznieśliśmy się na szczyt naszej drabiny miłosnych zwrotów w języku hiszpańskim, gdzie właściwie znajduje się już tylko jedno pytanie wieńczące tę wspinaczkę:
¿Te quieres casar conmigo? – Wyjdziesz za mnie?
A Ty, znasz jakieś ciekawe, miłosne zwroty lub inne sposoby na powiedzenie kocham cię po hiszpańsku? Koniecznie podziel się nimi w komentarzu!
Dodaj komentarz